您現在的位置:英雄吕布攻略 > 筆 譯 > 會展行業會展行業
會展行業翻譯
    尚才本身可以提供會展服務,自身擁有多名多年從事展會領域從業人員,因此對展會的核心價值和外圍資源整合有著從實踐了解。尚才崇尚“一切為了讓服務增值”的理念,讓工作中的每個細節做到有所思、有所想、有所值。
    尚才通過多年展會服務經驗和翻譯經驗,憑借強大的各領域專業的翻譯團隊,為您提供專業、貼心的會展行業翻譯服務。
 
展會翻譯人員(筆譯及口譯)
■ 人員渠道:通過尚才翻譯兼會展服務平臺,及與上海、北京多所大學的外語學院具有的合作關系,具有強大的翻譯團隊
■ 考量途徑:整體形象、外語水平(中口以上\\專八)、性格、行為態度、忠誠度、時間安排
■ 培訓方式:書面資料、人員講解、測試、溝通總結
■ 培訓內容:基本展會知識、本屆展會簡介、展館基本概況、參展商的了解、禮儀技巧、任務歸屬
■ 管理監督:項目主管制、一一見面制、監督制、早到簽到制及晚退匯報制(會展口譯)
 
網絡構架
■ 硬件方面:專業的翻譯工具和展會設備
■ 其他方面:我們有著與上海各大展覽場館的長期聯系
■ 人員方面:在配備專門的翻譯工作者進行展會資料翻譯的同時,每個展會配備客戶經理一名,隨時溝通翻譯進展及翻譯過程中可能遇到的問題
■ 軟件方面:我們有一批高素質的電腦專家,掌握多種計算機語言和網絡實戰技能,可以方便快捷地解決和更好地維護展會網站的更新和正常運營。

質量保證

尚才實行三審審核制度:
一審控制為項目經理進行的查漏補缺及術語規范和統一;
二審控制為審稿人員的專業審稿和語言審稿;
三審控制為排版后進行的綜合校對。

尚才階段質量控制程序
第一階段:資料分類準確,譯員安排恰當,譯前標準要求統一,術語提前統一;
第二階段:翻譯過程中,項目經理每日集中疑難詞匯,請專家釋疑。每日抽查譯文質量,及時解決譯文質量問題;
第三階段:控制專業審稿人員,語言審稿人員的標準要求;
第四階段:查錯補漏,控制排版及圖文制作質量;
第五階段:收集客戶意見,按客戶要求二次審改。

尚才通過:
■ 定期組織各行業領域的翻譯專家進行交流,及時了解該專業最前沿動態,使新興語言、行業詞匯盡快充實到翻譯隊伍中去。
■ 不斷對內部及外聘翻譯人員進行系統的再培訓工程,強調翻譯質量控制的制度化和標準化,并制定翻譯操作規范,以幫助翻譯、審校人員實施自我質量控制,也利于客戶協同監督
■ 針對項目進行專業劃分,從翻譯工作的的開始,即做到專業化。從接到稿件開始,翻譯部的教授和譯審就確認所屬專業,并對資料的專業程度進行分析。做到專業學科細化到特定領域,從而做到真正意義上專業對口。
■ 制定翻譯細則,統一專業用語,規定標準格式。
■ 所有的譯件細化均須嚴格的語言文字和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,每一過程都協調合作。
■ 初稿完成后再由國內外專家教授組成的譯核部進行審核定稿。
從而做到:
專業化術語統一、準確;
整體語言風格專業化,熟悉并掌握詞匯之間的細微差別與最新變化;
各部門之間統一協調合作,并具備最優秀品質。
 
會展服務流程:(所有文件都可以通過網上傳遞,無需擔心地域的問題)
1.電話詢問客服人員,或直接發送翻譯資料到郵箱,我們對譯稿的數量和要求有一個整體的了解,以便我們做出適當的報價。如果是機密文件,不方便傳送,也可以叫我們的業務人員做出大體的報價或者到貴公司進行具體估價。(所有的估價活動都是免費)
2.客戶經理根據翻譯量、稿件難度以及稿件用途進行報價
3.雙方確認價格和付款方式,客戶決定正式下訂單(必要時可簽訂保密協議)
4.譯員開始翻譯和審校,然后按客戶要求進行排版
5.交稿
6.客戶收到稿件和發票后付清全部翻譯款
7.聽取客戶意見,改進我們的服務。另外,客戶如果對翻譯內容有疑義,我們可以相互溝通,如有必要可以進行免費修改。

版權所有:尚才翻譯【世紀尚才國際翻譯(北京)有限公司】2006-2018
咨詢熱線:400-6264-111 郵箱:[email protected]
總部地址:北京海淀區清華東路金碼大廈B座18層尚才集團
公安備案:京公網安備110108008199號 工信部備案:京ICP備14026604號-2

湖南幸运赛车前三 河北20选5跨度 3d捕鱼达人 北京pk赛车搞假吗 冠通棋牌游戏手机版本 头条发文章怎样赚钱 喜乐彩开奖 导师带你玩彩票赚钱骗局 山东十一选五玩法 赚赚钱宝软件 鼎博彩票网址 什么广告软件不用买就能赚钱的 福彩3d跨度走势图浙江风采 徐州麻将跑配下载 神话彩票苹果 什么广告软件不用买就能赚钱的